Реферат на тему:


Воспользуйтесь поиском к примеру Реферат        Грубый поиск Точный поиск






Загрузка...
НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК УКРАИНЫ Национальная академия наук Украины

ИНСТИТУТ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА

РАКШАНОВА Анна Федоровна

УДК 811.161.2`81 276.6: 62

СИСТЕМА деривационного СРЕДСТВ СОВРЕМЕННОЙ

научно-технической терминологии

(когнитивно-номинативный аспект)

10.02.01 украинский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Киев 2004

Актуальность темы исследования.

Работа выполнена на кафедре украинского языка и общего языкознания Черкасского государственного технологического университета, Министерство образования и науки Украины.

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Непийвода Наталья Федоровна, Институт журналистики Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, заведующий кафедры языка и стилистики.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Жаворонок Виталий Викторович, Институт языкознания им.О.О.Потебни, ведущий научный сотрудник отдела общеславистической проблематики и восточнославянских янских языков;

кандидат филологических наук, доцент Козловская Лариса Степановна, Киевский национальный экономический университет, заведующий кафедрой украинского языка и литературы.

Ведущая организация Харьковский национальный университет им. Каразина, кафедра украинского языка, Министерство образования и науки Украины,. Харьков.

Защита состоится 23 ноября 2004 в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 26.173.01 при Институте украинского языка НАН Украины (01001, г.. Киев, ул. Грушевского, 4).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания им. & Nbsp; А.А. Потебни НАН Украины (01001, г.. Киев, ул. Грушевского, 4).

Автореферат разослан 21 октября 2004

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук И.А.Самойлова

Общая характеристика работы

Полноценноефункционирования украинского языка в научно-технической сфере во многом зависит от познавательно-информационной совершенства терминологии, а следовательно, и от лингвистически взвешенного подхода к проблемам терминодеривации. Современная научно-техническая терминология продолжает развиваться, обновляться, совершенствоваться по мере развития и совершенствования науки и техники. В системе научно-технической терминологии проходят различные лексико-семантические процессы. Системные терминологические лексико-семантические группы подтверждают всестороннее отражение широкого круга научных и технических понятий. В процессе научно-технической коммуникации сроки выступают когнитивно-информационными моделями, соотносительными с понятийно-концептуальной и предметно-тематической сферами соответствующих отраслей науки, техники и производства. На этих экстралингвистический факторах научном знании и его применении в технике и производстве и базируется терминологическая деривация.

Многочисленные исследования в области деривационной семантики в современном языкознании подтверждают актуальность словообразовательных проблем. Вопросы, связанные с сущностью, характером и местом словообразовательной семантики, частично освещались в трудах таких отечественных ученых, как И. Ковалик, В. Горпинич, И. Ощипко, Л. Роднина, Т. & nbsp ; Возный, Н. Клименко, В. Грещук, И. Кунец, М. Паночко, В. Пономаренко. Из российских языковедов этими проблемами занимались А. Земская, В. Даниленко, В. Лопатин, В. Хохлачева, А. Кубрякова, Н. Янко-Триницька. Результаты исследований этих языковедов является весомым вкладом в теоретическое осмысление и практическое использование деривационной семантики. Вместе с тем остается круг сугубо специфических для терминологического словообразования вопросов, которые на современном этапе развития терминознавства недостаточно изученными и требуют дальнейшей обработки.

Проблемы создания и функционирования украинского терминологии нашли свое отражение в трудах И. & Nbsp; Верхратского, И. Огиенко, В. Русановского, Л. Полюги, В.Жайворонка, Л. Симоненко, А. Вовка, Н. Непийвода, Т. Панько и др.

Об объектом системного исследования в украинском языкознании были разные отраслевые системы биологическая (Л. Симоненко), ботаническая (И. Сабодаш, М. Фещенко, А. Капская), строительная (В. Марченко), военная (Л. Мурашко), геологическая ( М. Годованая), дипломатическая (Н. Полищук), печатная (Э. Огар), медицинская (Н.Мисник, А. Петрова), педагогическая (М. Разумейко), политэкономическая (Т . Панько), металлургическая (Н. Ктитарова, Н. Стаховская), химическая (Н. Цимбал). Терминологическая работа в Украине опирается на согласование национальных и международных тенденций и направлений в развитии терминологии, на выработку методологических основ унификации отраслевых систем, их обогащение за счет как собственных языковых средств, так и лексических заимствований. Новейший этап нормирования украинской естественной и технической терминологии требует уточнения некоторых теоретических положений словообразовательной семантики, как можно более полного использования потенциальных возможностей словообразовательных элементов. В полной мере реализовать деривационные возможности украинского языка в современной терминологии одна из задач языковедов, работающих совместно с учеными различных отраслей над усовершенствованием украинского научного языка.

Актуальность диссертационного исследования. Когнитивно-номинативный аспект изучения словообразования в терминологии, основанный на принципе приоритетности понятийно-концептуального и предметно-практического компонента терминологической деривации, будет способствовать осознанию специфики научно-технической сферы, ее влияния на общественное сознание в целом. Эта сфера составляет одну из форм общественного сознания с соответствующим видом деятельности и формой мысли. В наше время научно-техническая сфера влияет не только на развитие техники и технологии, но и на характер и направленность фундаментальних исследований, на материальные условия общественного и индивидуального бытия, стиль мышления (не только профессионального). Изучение деривационных особенностей современной терминологии с учетом экстралингвистический факторов будет способствовать повышению информационно-языковой культуры в современном обществе.

Св Связь работы с научными программами, планами, темами. Исследование имеет непосредственное н связь с научными разработками кафедры украинского языка и общего языкознания Черкасского государственного технологического университета. Тема диссертации является частью общей госбюджетной темы "Язык Украинский научно-технической литературы", над которой работали члены кафедры, исследуя функционирование языковых средств разных уровней в научно-технических текстах.

Цель и задачи исследования. Цель работы на основе изучения системы деривационных средств в современной естественной и технической терминологии выявить когнитивную специфику терминологической деривации в научно-технической сфере.

Цель диссертационной работы предполагает разв Обязательства следующих задач:

· с выяснить когнитивно-коммуникативную специфику научно-технической сферы;

· выявить сущность, характер и место дериватологии в системной организации научно-технической терминологии;

· проследить становление деривационной системы украинской терминологии;

· определить когнитивные механизмы терминологической деривации с помощью семантических сетей;

· с выяснить возможности словообразования единиц естественного и технического терминосистем, в частности:

определить факторы, которые обеспечивают деривационные способность терминоэлементов;

установить продуктивные деривационные средства естественного и технического терминосистем;

выявить словообразовательные модели терминодериватив;

· показать, как с помощью деривационных средств разграничиваются семантические оттенки научно-технических терминов, а также с выяснить когнитивно-коммуникативную обусловленность целесообразного терминовживання;

· описать социопсихолингвистични характеристики терминологической деривации.

Об Объект исследования естественная и техническая терминосистемы современного украинского языка.

Предмет исследования когнитивно-номинативные характеристики терминологической деривации.

Источники фактического материала. Для изучения деривационных особенностей современной терминологии проанализировано более 5000 терминов естественного и технического терминосистем. Экспериментальной основой исследования являются труды в области естественных и технических наук И. Хомченко (химия), В. Родзевича (общая электротехника), В. Пискунова (сопротивление материалов), В. Височанского (информатика), С Гончаренко (физика); тексты профессиональных словарей "Украинский-русский словарь научной терминологии" под ред. Л. Симоненко, "Физического словаря" И. Биленко, "Биологического словаря" под ред. К. Сытника, А. Горбачевского, "Русско-англо-украинского словаря по информатике и вычислительной техники" В. Карачун и других, "Энциклопедии кибернетики" под ред. В. Глушкова; учебников и пособий для высшей школы "Физика с использованием вычислительной техники" В. Казанского, "Технология машиностроения" Л. Боженко и тому подобное. К анализу привлекались не засвидетельствованы словарями технические термины, которые употребляются на предприятиях г.Черкассы.

Методы исследования. Для анализа системы деривационных средств современной естественной и технической терминологий применен описательный метод исследования, а также методы компонентного, деривационного и контекстного анализа. Чтобы сопоставить некоторые современные термины с теми, которые функционировали в 20 30 гг. XX в., А также проследить становление системы деривационных средств украинского языка, применены диахронный анализ. С целью выявления социопсихолингвистичних характеристик терминологической номинации проведен эксперимент.

Научная новизна полученных результатов. В диссертации впервые на широкиеький научно-практической конференции «Социально-педагогическое обеспечение гуманитарного образования специалиста технического профиля" (Черкассы, 1999), Международных конференциях "Семантика языка и текста" (Ивано-Франковск, 2000), "Украинская терминология и современность" (Киев, 2001), всеукраинских научных филологических конференциях "Проблемы современной мировой литературы и лингвистики" (Черкассы, 1999, 2001, 2002, 2003).

Публикации. Основное содержание диссертации отражено в 11 публикациях, 6 из которых напечатаны в изданиях, зарегистрированных ВАК Украины как профессиональные.

Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников (56 позиций) и списка использованной литературы (245 позиций). Полный объем текста диссертации 192 страницы.

Основное содержание ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обоснована актуальность проблемы, определены цель и задачи исследования, предмет и объект анализа, определены научная новизна, практическая и теоретическая ценность полученных результатов и формы их апробаций.

В первом разделе "Терминологическая деривация в научно-технической сфере" рассмотрены различные научные концепции ученых о сущности терминологической деривации. Убедительный и эффективный подход в толковании словообразовательных типов с учетом формально-семантических показателей реализуется в исследованиях И. Ковалика, Л. Симоненко, Е. Карпиловская, Н. Клименко, А. Земской, В. & nbsp ; Лопатина, В. Черепанова, И. Улуханова, М. Янценецькои и др.

Задачей научного дискурса является прежде всего доказательства определенных положений, гипотез, аргументации, точный и систематическое изложение научных проблем с целью описать, определить и объяснить явления природы и общественной жизни, передать сумму знаний, основательно изложить результаты исследований. Совокупность терминотворчих средств научного стиля обеспечивает выполнение этих задач. Именно поэтому научное изложение содержит преимущественно ряд соображений и доказательств, правильность которых досясловообразования, словоизменения и словоупотребления. Терминодеривация в научно-технической сфере основывается на приоритетности понятийного и практического аспектов, обеспечивает когнитивно-коммуникативную единство всех лингвистических компонентов, которые творят терминосистему. Системность сроков оказывается на уровне унифицированности морфологических лексико-синтаксических моделей структурной организации технической и естественной терминологии. Системную организацию терминологии обеспечивают деривационные средства. Терминологическая деривация является одной из отраслей современной дериватологии.

Становление деривационной системы украинской терминологии происходило на протяжении веков. В научной речи постепенно складывалась система научно-технической терминологии, зарождение которой началось еще во времена Киево-Могилянской академии. Создание основных, системных элементов в терминообразования берет начало от староукраинской лексики. В течение всего исторического развития Украинской научно-техническая терминология формировалась и совершенствовалась через нормативные критерии, которые регламентировали ее системность. По своему составу научно-техническая терминология украинского языка неоднородна. Основную ее часть составляют собственно украинские сроки. Значительную группу в украинской научно-технической терминосистеме составляют заимствования из европейских языков. В идеале заимствован срок естественно и закономерно входит в состав национальной терминологии. Искусственное насаждение заимствований, тем более сроков, всегда немотивированное и нежелательно.

Второй раздел диссертации "Когнитивно-коммуникативная обусловленность деривационных средств терминологии" отражает когнитивные механизмы терминодеривации. Этим вопросам посвящен работе Л. Симоненко, Н. Непийвода, А. Коваль, И. Коропенко, Т. Панько, Е. Скороходько, Н. Буре, Д. Лотте. Терминодеривация имеет свою специфику. При создании сроков приоритетным является структурно-когнитивный аспект здесь прежде всего отталкиваются от понятия. Две характеристики тормины структурно-когнитивная (н связь с другими понятиями данной отрасли научного знания) и лингвопрагматическое (обеспечение профессионального общения) в научной сфере проявляются по-разному в теоретической и практической участках технической науки. Акт терминологического словообразования зависит от классификации понятий, в ряде которых будет находиться образован срок, причем сроки одного классификационного ряда в идеале должны быть образованы по одной словообразовательной моделью. Термины, образованные с помощью различных деривационных средств, входящих в определенной терминосистемы, которая отмечается строгой логико-семантической организацией. Причем уровневая иерархия понятийной структуры терминологии отражает логико-понятийную картину отрасли, науки. Конечно терминосистема, отражая взаимосвязь связки между понятиями, не только представляет, но и в определенной степени моделирует научное знание и сами понятия. Для анализа лексико-семантических систем сроков и моделирования научного знания в исследовании использованы сеточное моделирование лексики. Это обусловлено следующими факторами: а) семантическая сеть является идеальным средством отображения любого системно-структурного формирования, она передает разнообразие языковой системы с учетом характерных особенностей слов и их н связей между собой; б) отображение разносторонних н связей в терминологии позволяет об объективно описывать лингвистические, в частности деривационные, категории.

Проанализирована микросистема сроков электричество (см. Схему 1) отражает иерархическое строение той науки, предметом которой является изучение электричества и д связанных с ней понятий (явлений, предметов). Процесс дефинировании заключается в установлении соотношения между элементами научного знания, определении перечня основных признаков понятия, поиска соответствующих языковых средств для их отображения. В зависимости от места понятия в иерархической системе дефиниция имеет ту или иную семантико-синтаксическую насыщенность. Это видно на схеме, в которой показано парадигматические отношения в системе понятий с центральным концептом"Электричество". Сопоставление определений понятий позволяет сделать вывод о том, что единого подхода к проблеме дефинировании пока не выработано. В дефинициях приведенных терминов (см. СУМ) случаются нарушения принципов дефинировании, что приводит к ослаблению познавательно-коммуникативной способности научного языка (см. Схему 2). Лингвопрагматический аспект терминообразования отражает синтагматические характеристики восприятия научно-технического сообщения. Прагматика касается как интерпретации высказывания, так и выбора его формы в конкретных условиях. Она непосредственно эт связана с говорящим и реципиентом, их взаимопониманием в коммуникативной ситуации и с самой коммуникативной ситуацией: с целью выражения, референцией говорящего, действием на реципиента, формами и стилями речи, осведомленностью реципиента.

Любой текст в процессе коммуникации выступает в единстве содержательного и прагматического планов, составляя совокупность мотивов, целей, задач, которые реализуются с помощью различных языковых средств. Правильное использование терминов возможно лишь при условии их деривационной совершенства. Причем специфика научно-технической сферы предъявляет к терминодеривации особые требования. Это эт связано с ярко выраженной амбивалентностью научно-технического термина: с одной стороны, он парадигматически д связан с понятийной системой фундаментальных наук (а потому имеет свое место в этой системе), а с другой большинство научно-технических терминов предназначена обеспечивать оптимальное профессиональное общение в производственной сфере (а потому отвечает требованиям практического применения быть семантически прозрачным, целесообразно мотивированным, нормативным и т.д.).

Деривационные средства научно-технической терминологии дают возможность всесторонне пополнять состав научной терминосистемы. В исследовании выявлено средства словообразования единиц естественного и технического терминосистем. Определены факторы, которые обеспечивают деривационные способность терминоэлементов; к ним относятся прежде всего экспредоставляет срочные семантического значения отсутствии той признаки, на которую указывает образующая основа и тому подобное. Количественные показатели употребления префиксов в терминодеривации показано в таблице.

Таблица 2а "Деривационные средства естественного и технического терминосистем" (префиксы).

приставки | примеры | количество | процент

над- | сверхпрочный, надклепування, сверхточный, сверхплотная | 128 | 8,52

под- | пидбалка, подборщик, подкласс, подвид, усилитель | 391 | 26,07

против- | протиструм, протиелемент | 78 | 5,2

пере- | перев язь, перенапряжение, переплав, сечение, перепад | 247 | 16,47

без- | необъятность, бесшовный, безуглеродной | 122 | 8,13

а- | асимметричность, алогизм, акклиматизация | 116 | 7,73

аб- | абсорбция, абдукция, абштрих | 47 | 3,1

ад-| адсорбция, адвекция | 31 | 2,1

де- | декогезия, деполяризация, дегидратация, декомпрессия | 97 | 6,47

контр | контражур, контргайка | 46 | 3,07

макро | макрокоманда, макроструктура, макротвердисть | 42 | 2,8

анти | антикоррозийная, антифрикционный | 73 | 4,87

ре- | рекристаллизация, рекурсия, релаксация ретрансляция, реверсирования, рекуперация | 82 | 5,47

Среди исследованных 3000 терминодериватив было обнаружено особенности употребления суффиксов. В

Загрузка...

Страницы: 1 2