Реферат на тему:


Воспользуйтесь поиском к примеру Реферат        Грубый поиск Точный поиск






Загрузка...

Типичные ошибки, встречающиеся в внешнеторговых контрактах. Определение валютных условий внешнеторговых контрактов

План

1. Типичные ошибки, встречающиеся в внешнеторговых контрактах

2. Определение валютных условий внешнеторговых контрактов

3. Определение валюты цены и валюты платежа

4. Определение курса пересчета валюты цены в валюту платежа при их несовпадении

Контракт купли-продажи является важнейшим документом внешнеэкономической деятельности. Его выполнение может превратить осуществляемую соглашение с прибыльной в убыточную, если контракт составлен небрежно или неквалифицированно. Поэтому составление проекта контракта, его согласование с контрагентом в ходе переговоров является ответственным делом.

В основных ошибок, небрежности, неточностей, упущений, допускаемых сторонами в ЗТК, относятся.

1. Вступая в переговоры с зарубежным партнером о заключении ЗТК, украинские предприниматели нередко не проверяют правового статуса партнера (что юридически он собой представляет, где зарегистрирован, каков объем его правоспособности), его финансового положения и коммерческой репутации, полномочий его представителя на заключение ЗТК. Это может иметь негативные последствия: невозможность получить оплату за поставленные по экспорту товары или добиться возврата уплаченных сумм за импортные товары, которые либо вообще не были поставлены или поставлены не в полном объеме или с существенными недостатками. Иногда безуспешными оказываются попытки найти зарубежного партнера для вручения ему повестки о вызове его в арбитраж.

2. Иногда наименование партнера, указанного в преамбуле, отличается от указанного в разделе "Юридические адреса сторон". При проверке оказывалось, что фирма под наименованием, указанным в преамбуле ЗТК, не зарегистрированное в торговом реестре и поэтому не признается юридическим лицом страны, которая названа месту ее нахождения. А фирма, юридический адрес которой указан в ЗТК, категорически отрицаетвала, которой заключен такой договор.

3. Нередко не учитывается, что отношения сторон определяются не только условиями контракта, а и нормами используемого права. Несоответствие ЗТК Императивным указаниям закона приводило к признанию ЗТК в целом или соответствующей его условия недействительными (например, при несоблюдении формы или изменений и дополнений к нему).

4. При составлении ЗТК не всегда принимается во внимание, что имеются существенные различия в решении одних и тех же вопросов в праве разных стран. Иногда становилось невозможным использовать предусмотренную контрактом условие. Например, право, действующее в Великобританию и США, не допускает реализации с помощью суда или арбитража договорного условия о уплетать штрафа.

5. Встречаются противоречия между отдельными условиями контракта, и нередко сами условия формулируются недостаточно четко, а иногда просто двусмысленно, что вызывает споры при их толковании. А то или иное толкование таких условиях может стоить одной из сторон очень дорого. Были случаи, когда в ЗТК нечетко формулировалась условие о порядке рассмотрения споров. Например, отмечалось, что споры подлежат рассмотрению в арбитраже в Киеве, по исключением подсудности общим судам. Эта формулировка крайне неточное и вызывает ряд вопросов. Органы судебной системы Украины общей юрисдикции могут рассматривать любые имущественные споры с участием иностранных предпринимателей. Поэтому выражение "за исключением" является абсурдным. Если имеется в виду, что исключается передача таких споров в общие суды, тогда должен использоваться выражение "с исключением подсудности общим судам".

6. Наряду с очень короткими ЗТК, содержащие минимум условий, нередким является стремление заключить многостраничные, очень подробные контракты, предусматривающие значительное количество дополнительных условий. & Nbsp; Заключение коротких ЗТК требует от наших предпринимателей четкого представления о том, чем будут заполняться пробелы контракта. Анализ многостраничных ЗТК показывает, что это не всегда оправдано. Во-первых, часто такие ЗТКсоставлены по трафарету, который недостаточно учитывает вид товара, являющегося предметом купли-продажи. Практически одинаковые условия предусматриваются в отношении как всех видов массовых промышленных и продовольственных товаров, так и в отношении всех машин и оборудования. Во-вторых, ЗТК примерно одинакового содержания составляются независимо от того, с партнером Из какой страны они заключаются, и без учета права, применяется. Во-трстс, при составлении ЗТК относительно редко используются ссылки на принятые в международной торговле стандартные условия купли-продажи и, в частности, общие условия поставок. В-четвертых, стремление предусмотреть в ЗТК условия на все случаи, которые могут возникнуть при его исполнении, осложняет переговоры при его заключении. Практика показывает, ЧТО все предусмотреть в контракте невозможно.

7. Стремление использовать стандартный контракт для оформления конкретной сделки без внесения в него необходимых изменений или уточнений, дополнений, обусловленных спецификой экспортно-импортных операций, видом товара, транспортировки, базисом поставки, конкретных расчетов и тому подобное. Каждый ЗТК является индивидуальным.

8. При составлении ЗТК целесообразно, соблюдать единообразия в используемых формулировках сроков, условий, на что часто не обращают внимания, хотя это очень важно для правильного толкования обязательств, принимаемых контрагентами. Несоблюдение сознательно! стандартизации слов и выражений, которые используются, разнобой в словоупотреблении создает пространство для подобного толкования. Ошибочным является убеждение, что все записано в ЗТК правильно и может быть (должно быть) выполнено. Важно, чтобы отдельные положения ЗТК не противоречили императивным нормам права, действующим в странах партнеров по контракту.

9 Подписанный ЗТК - это результат совместного творчества экспортера и импортера, которые берут на себя конкретные обязательства, содержащиеся в условиях ЗТК. При имеющихся в ЗТК неточностях или при отсутствии согласованной сторонами какого-либо условия, при рассмотрении споров принимаются во внимание действующие законодательные иказивкы, торговые обычаи, привычки (узансы), знание которых сторонами является необходимым. Стороны должны установить, правом государства будет регулироваться ЗТК сделки. Согласно действующему в Украине законодательству относительно договоров купли-продажи при отсутствии согласования сторон используется право страны, где учреждена, имеет место жительства или основное место деятельности сторона, являющаяся продавцом.

10. Внешнеэкономические сделки согласно законам Украины имеют заключаться в простой письменной форме. Несоблюдение письменной формы влечет за собой недействительность сделки. Договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного контрагентами, путем обмена документами почтовым, телеграфным, телетайпной, электронным или иным связью, который позволяет достоверно установить, что документ поступил от стороны по договору. Практика показывает, что заключение ЗТК путем обмена факсами может привести к непорозумить, поскольку эта форма свя связи не гарантирует того, что полученный по факсу текст полностью соответствует отправленном. Были случаи, когда у сторон оказывался несовпадающий по содержанию единый текст контракта, подписанный обеими сторонами путем обмена факсами. Поэтому рекомендуется либо вообще не использовать эту форму связи для заключения ЗТК, или при П использовании обязательно повторять условия предложения и акцепта путем направления другой стороне соответствующего письма, а овраги оформлении ЗТК в виде единого документа - путем представления для подписания письменного текста контракта .

11. Один из основных принципов Венской конвенции ООН - это принцип соблюдения добросовестности в международной торговле. Это понятие охватывает следующее:

предоставление партнеру достоверных сведений о себе и о юридическом лице, от имени и в интересах которого выступает представитель;

предоставление достоверной информации о товаре, который является объектом сделки;

поставка товара, свободного от любых прав и притязаний третьих лиц, включая права и притязания, основанныена промышленной собственности;

осуществления своих прав без нарушения интересов других лиц, охраняемых законом;

соблюдение правил деловой этики;

принятия надлежащих мер для выполнения договорных условий.

Практика последнего времени показывает, что далеко не всегда этот принцип надлежащим образом соблюдается, что часто приводит к материальным потерям для отечественных предпринимателей и для их иностранных контрагентов. Не всегда иностранные партнеры сообщают достоверные данные о фирмах, которые они представляют, об их регистрации, уставную правоспособность, производственные возможности и их платежеспособность. Не всегда представитель иностранного партнера, который проводит переговоры, действует строго в рамках предоставленных ему полномочий. Не всегда при заключении ЗТК осуществляется надлежащая проверка возможности выполнения его условий (в том числе финансовых), что приводит к серьезным их нарушений. Иногда разногласия между сторонами является следствием поведения одной из них при проведении переговоров при заключении ЗТК.

Определение валютных условий внешнеторговых контрактов

Определение валюты цены и валюты платежа

Валюта цены - это валюта, в которой выражена цена товара в ЗТК. Украинская гривня не свободно конвертируемой валютой (в KB), и поэтому внешнеторговые операции Украины с другими странами осуществляются в СКВ стран с развитой рыночной экономикой, чаще всего - в USD, EUR, GBP, CHF.JPY, CND.

Теоретически валютой цены товара может быть любая СКВ. Но интересы экспортеров и импортеров при формировании валютных условий всегда противоположны: экспортеры стремятся фиксировать цены товаров в СКВ, курс которых стабильный или имеет тенденцию к повышению, поскольку это обеспечит получение наибольшей суммы валюты платежа; импортеры, наоборот, стремятся фиксировать цены товаров, закупают, в СКВ, имеет тенденцию к обесцениванию, поскольку в таком случае импортер сможет рассчитаться меньшим количеством обесцененных денег.

Например, украинское предприятие заключило ЗТК на поставку стальных чушок во Францию. Контрактная цена - 100 тыс. USD. Валюта платежа - EUR. На момент заключения ЗТК 1 USD стоил 1,2 EUR, на момент поставки товара курс USD упал к 1 EUR за 1 USD. Если платеж осуществляется сразу после подписания ЗТК, то эта ситуация более выгодна украинскому партнеру, поскольку он получит 120 тыс. EUR. Если платеж осуществляется в момент поставки товара, то эта ситуация более выгодна французскому партнеру, поскольку он заплатит 100 тыс. EUR.

В торговле готовыми изделиями валюта цены является предметом соглашения между продавцом-экспортером и покупателем-импортером, причем валюту цены обычно предлагает экспортер, а импортер может соглашаться или нет. В торговле сырьем и продуктами питания применяются типовые условия поставок, которые разработаны ГАТТ / ВТО, международными товарными биржами, международными ассоциациями экспортеров и импортеров ПРК. Эти условия включают порядок определения цены, валюты платежа, валютных оговорок и оформления внешнеторговых документов, прежде всего счетов-фактур и страховых документов.

Валюта платежа за товар - это валюта, в которой происходит оплата товара по ЗТК.

В основном платеж осуществляется в СКВ. Валютой платежа в торговле с фирмами развитых стран является, как правило, валюты этих стран; в торговле с слаборазвитыми странами (СРК) - свободно конвертируемая валюта промышленно развитых стран (ТРК), причем в экспортных контрактах с СРК - валюта той с ТРК, в банках которой хранятся поступления СРК от экспорта.

Валюта платежа обычно совпадает с валютой цены и называется валютой контракта или валютой расчетов.

Определение курса пересчета валюты цены в валюту платежа при их несовпадении

Если валюты цены и платежа не совпадают, то в контракты включается курс пересчета валют, по которым валюта цены пересчитывается в валюту платежа. При этом необходимо учитывать, что существуют разные значения валютных курсов в зависимости от времени и от валютного рынка (они во всех развитых странах). Кроме того, различают курс продавца и курс покупателя (он ниже первого), курсы различных платежных средств (из них - самый высокий курс телеграфного перевода, а ниже - почтового перевода, векселя, чека).

Итак, в контракте для определения курса пересчета валюты цены в валюту платежа следует указать:

1. Пересчете курса. Пересчет никогда не осуществляется по курсу дня заключения контракта, так как это может привести к валютных потерь в результате обесценивания валюты платежа на момент исполнения контракта. Расчеты всегда осуществляются по текущему курсу валюты - чаще всего как таковой берется текущий рыночный курс за день до платежа или 2-3 дня, предшествующих дню платежа.

2. Рынок, котировки которого берутся за основу пересчета (обычно это рынок страны плательщика).

3. Курс продавца или курс покупателя (обычно берется средний между ними курс).

4. Курс какого вида платежных средств используется.

Например, при продаже товара французской фирме и при фиксации цены в USD с платежом в EUR в контракте необходимо предусмотреть, что перевод USD в EUR будет осуществляться по среднему курсу между курсами продавца и покупателя телеграфного перевода на валютном рынке Парижа в день, что предшествующего дню платежа.

Особенно внимательно к вопросам определения курса валют следует относиться при крупных сделках, потому что здесь вообще-то незначительные различия в курсах валют существенно влияют на сумму платежа.

Определение защитных валютных оговорок против риска валютных потерь в случае изменения курса валют

В результате неустойчивости курсов валют торговые партнеры сталкиваются с проблемой валютного риска. Связанные с ним валютные убытки, а для контрагента - выгоды могут возникнуть в следующих случаях:

1) при изменении курса валюты цены относительно валюты платежа в период между подписанием ЗТК и платежа. Экспортер будет иметь убытки при понижении курса валюты цены по отношению к валюте платежа, так как он получит меньший денежный эквивалент зафиксированной в ЗТК валюты цены; импортер, наоборот, будет иметь валютный риск при росте курса валюты цены по отношению к валюте платежа, так как для ее покупки он должен заплатить больше национальной валюты;

2) при изменении курса валюты контракта отношению к национальной валюте контрагентов в случае совпадения валюты цены и валюты платежа. Экспортер будет иметь убытки при девальвации валюты контракта относительно национальной валюты экспортера; импортер, наоборот, будет иметь убытки в случае ревальвации валюты контракта относительно национальной валюты импортера;

3) при падении покупательной способности валют. Потери в данном случае оказываются в том, что вследствие роста цен на покупку того же количества товара приходится тратить больше денежных средств.

Больше всего на валютный риск подвергается экспорт и импорт готовых изделий, особенно машин и оборудования, поскольку именно эти товары требуют длительного изготовления и поставки и продаются, как правило, с отсрочкой платежа. Большинство прогнозов движения валютных курсов состоит в среднем до одного года, и поэтому по долгосрочным ЗТК предотвращения валютным рискам является сложной проблемой, поскольку необходимо правильно оценить направление движения курса валют. Меньше зависят от валютных рисков экспортеры и импортеры сырьевых товаров и продуктов питания, поскольку они поставляются на условиях немедленного платежа и в течение коротких периодов времени. Этим рискам предотвратить проще, и в ЗТК это легко учитывается.

Для минимизации валютных рисков в ЗТК предусматривают защитные валютные оговорки - специальные условия, которые включают в ЗТК и предусматривающих пересмотр суммы платежа в той же пропорции, в которой произойдет смена курса валюты платежа по отношению к валюте оговорки. Содержание валютных оговорок заключается в том, что при обесценении (подорожании) валюты цены товара экспортер получает (импортер платит) количество единиц валюты платежа по курсу валюты, указанной в валютном оговорке.

В зависимости от того, чьи интересы защищают валютные оговорки, в мировой практике различают два вида защитных валютных оговорок:

односторонние оговорки, предусматривающие односторонние действия одного из контрагентов и, таким образом, защищают интересы одной из сторон ЗТК;

двусторонние оговорки, предусматривающие взаимную договоренность контрагентов и поэтому в случае изменения курса валюты платежа убытки и выгоды одинаково распространяются и на экспортера, и на импортера.

В зависимости от того, совпадают или нет валюта цены и валюта платежа, в ЗТК распространены такие валютные оговорки:

| прямое валютное предостережение, которое используется, когда валюта цены и валюта платежа совпадают, а цена товара и сумма платежа ставятся в зависимость от изменения курса вал юты платежа относительно другой, более стабильной валюты (например, CHF) это валютная оговорка называют еще одновалютным

| косвенное валютная оговорка, которое используется, когда цена товара зафиксирована в одной из самых распространенных в международных расчетах валют, курс которой стабильный или имеет тенденцию к повышению (например, CHF), а платеж предусмотрен в другой валюте (например, в национальной валюте покупателя)

мультивалютное предостережение, которое используется, когда валюта цены и валюта платежа совпадают, а цена товара и сумма платежа ставятся в зависимость от изменения среднеарифметического курса нескольких валют (корзины валют, например, SDR). Валют в валютной корзине может быть две и больше, но защитные свойства мультивалютной оговорки определяются не количеством, а качеством валют. В зависимости от состава валют валютную корзину может быть: а) симметричный, который предусматривает одинаковый удельный вес валют; б) асимметричный, который предусматривает различный удельный вес валют; в) стандартный, предусматривающий зафиксированы валюты на определенный период использования счетной единицы в качестве валюты оговорки; г) регулируемый, предусматривающий валюты, которые меняются в зависимости от рыночных факторов. Следовательно, при

Загрузка...

Страницы: 1 2