Реферат на тему:


Воспользуйтесь поиском к примеру Реферат        Грубый поиск Точный поиск






Загрузка...
Реферат на тему:

Реферат на тему:

Историческое формирование делового языка

Развитие официально-делового стиля украинского языка, как и любой другой язык, тесно связанный с развитием государственности. Возникновение основ делопроизводства (т.е. юридической документации - законов, указов, грамот, купчих и т.д.) достигает еще времен Киевской Руси. Вскоре после присоединения Украины к России в 1654 году развитие делопроизводства украинским языком несколько тормозится, а позже, в связи с запретом украинского языка царским правительством, и совсем прекращается. Однако достижения давней украинской официально деловой языки не были полностью потеряны. Выработанная в период Украинской Народной Республики (1919-1922 pp.), А затем в условиях советской действительности украинская деловая речь должна была уже на что ориентироваться. "Она унаследовала от донационального периода основную терминологию, устоявшиеся формы, синтаксические структуры".

Учитывая политические, социальные, культурные, исторические и другие требования жизни возникла необходимость совершенствования речевой культуры (устной и письменной) и формирование качественно высшего подхода к овладению языковыми значениями. В повседневной практике большое значение приобрело официально-деловое общение, а следовательно появилась насущная необходимость изучения курса "Украинский деловой язык". Как отмечает С. Я. Ермоленко: "Изменение общественного статуса украинского языка закономерно привела к расширению стилистики официально-делового общения".

Несмотря на большое количество работ, касающихся различных сторон и аспектов официально-делового стиля украинского языка, эта область науки находится в состоянии интенсивного развития. Недостаточно исследованы жанровые разновидности официально-делового стиля, не существует однозначного мнения о том, какая форма-устная или письменная - лежит в основе стиля, а также история формирования официально-делового стиля современного украинского литературного языка. Предметом исследования данной работы является официально деловой стиль украинского языка в период с 1917 года по 1933 год.

Исследуя развитие лексики любого исторического периода, обращают внимание на следующие факторы: 1) внеязыковой (конкретные социальные явления), 2) внутренние факторы ее саморазвития. Придавая большое значение в развитии украинского литературного языка позамовним факторами, т.е. воздействия на нее конкретных социальных явлений, нельзя, однако, учитывать и условия ее внутреннего развития, поскольку "стимулы саморазвития НЕ асоциальные: они все обусловлены сущностью языка как важнейшего средства общения" 3. Для исследования развития лексики официально-делового стиля указанного периода следует обратить внимание на исторические события того времени.

Уже с февраля 1917 произошли определенные изменения в жизни общества, вызванные социальными и экономическими конфликтами. В Украине возрождается политическая жизнь, открывая новые возможности для потребления украинского языка. Сразу формируется украинское правительство, восстанавливаются или учреждаются различные партии. Очень быстро украинский язык распространяется на такие участки житгя, которые до сих пор были в той или иной степени за ее пределами: войско, финансы, судопроизводство, образование, наука.

Можно уверенно говорить, что статус украинского языка критические 1917-1921 гг изменился разительно, а во многом и решающим, по сравнению с предыдущими десятилетиями. После двухсотлетнего перерыва украинский язык становится языком законодательства, администрации, армии и зборив7. Правда, на разных уровнях государственного аппарата были заметные различия. Сельская и центральная администрация пользовалась украинским языком, а городская очень часто - на русском. Не было простым вопросы науки в украинской школе: недоставало опыта, учебников, опытных преподавателей украиноведческих предметов и просто украиноязычных учителей. В апреле 1917 года Временное правительство издало распоряжение о школах в Украине: в начальных классах разрешалось обучение на украинском языке, а русский становилась обязательным предметом со второго класса, у учительских семинариях создавались курсы украинского языка, литературы, истории и географии, у высших школах учреждались кафедры украинского языка, литературы, истории и права. Образовательная политика не изменилась после установления Гетманата. В очень сложных условиях приходилось работать правительству, но все же были определенные достижения, особенно во внешней политике и в культуре. Открыт университет в Каменец-Подольском, основана Украинская государственный театр, государственную драматическую школу, Национальный музей, Национальную галерею, Украинский государственный архив. 14 ноября 1918 торжественно открыта Украинская Академия наук. Украина нормализовал дипломатические отношения с рядом стран.

Неоспоримым достижением украинского языка, рядом с распространением ее в области правительственных и общественных отношениях, стало функциональное разнообразие. Так, в политической жизни, богатой на вновь партии, украинский язык употребляли теперь куда чаще, чем прежде, в публичных дискуссиях и полемике. По 1917-1930 годы издано большое количество терминологических словарей. По данным каталога Государственной публичной библиотеки Украины и за "Указателем с украинского языка" Л. Червинского и А. Дикого вышло около 20 словарей законодательного языка. Среди них: Ванька Е. "Карманный русско-украинский юридический словарь для адвокатов и чиновников" (К., 1918); ЕвтимовичВ. "Московско-украинский словарь для военных" (К., 1918), "Краткий московско-украинский словарь судопроизводства и делопроизводства" (Полтава, 2-е изд., 1918); Леонтович В., Ефимов А. "Московско-украинский юридический слов -нычек "(К., 1919); осыпи Ник. "Российско-украинский словарь найпотрибни-ших в делопроизводстве слов" (практическое руководство) (Харьков, 1926), "Русско-украинский словарь юридической языка" под ред.Кримського А.Ю. (ВУАН, 1926); Якубским С. и А. "Российско-украинский словарь военной терминологии" (К., 1928). Большое количество словарей с юридической и административной терминологии - показатель того, что впервые за двести лет бюрократическая машина начала пользоваться украинским языком. Словари были разными, но в целом их уровень был невысок. Как правило, они состояли впопыхах, чтобы удовлетворить насущную потребность, а их составителям часто не хватало лексикографического опыта.

Заслуживает внимания словарь "Российско-украинский фразеология деловой речи" В. Пидмогильного и Е. Плужник, который вышел в Киеве 1926 года. В предисловии авторы отмечали: "С нашей мышления начинается наше приобретение. Какой уровень нашего сознания, такие наши и деловые качества. Отбыв курсы украинского языка и его синтакси, советский служащий бессилен против "речевых штампов" привыкшего русского языка, не имея под рукой не только фиксированной украинской деловой лексики, но и того материала, который давал бы ему хоть какой-то ответ ". Авторы пытались разработать и унифицировать деловую украинскую фразеологию. Из истории нам известно, что формально употребление украинского языка не запрещалось, но под новыми лозунгами единства с русским народом и благотворности влияния русского языка на украинский распространялась внедрена сверху практика сближения украинского языка с русским. Выдающийся украинский филолог Ю . Шевелев в исследовании современной истории украинского языка отмечает: "Правительственное вмешательство вообще, а в данном случае со стороны правительства, где господствовали русские, - во внутренние законы языка было советским изобретением и новостью. Ни поляки, ни чехи, ни румыны к этому не прибегали , как прибегала и царская администрация дореволюционной России. Они ограничивались мерами внешнего давления: запрещали употреблять украинского языка публично, полностью или частично; набрасывали государственный язык через образовательную систему; соблазняли украинского своей культурой и возможностью карьеры. Рядом с этими «классическими» методами советская система устанавливает контроль над структурой украинского языка:

Загрузка...

Страницы: 1 2