Реферат на тему:


Воспользуйтесь поиском к примеру Реферат        Грубый поиск Точный поиск






Загрузка...

Реферат на тему:

Деловой стиль

Деловой стиль ассоциируется в пер-ю очередь с деловыми бумагами, оформлять которые учат в школе: заявление, доверенность, расписка, акт, протокол, докладная записка, ав-тобиография, характеристика, отчет, объявления. Пусть не каждому придется писать резолюции, распоряжения, постановления, инструкции, приказы, зато читать (и выполнять) их придется всем. На практике вещатели должны применять знания о том, что официально-деловой стиль распадается на отдельные стилевые разновидности: адми-нистративно-канцелярский (включает планово-отчетную, распорядка, директивную, учетную документацию и деловую переписку), за-ных и дипломатический. Деловые бумаги выполняются по определенному трафарету (клише, стереотипом). Вот основные реквизиты, раз совмещающихся на формулярах документа (по А. П. Коваль).

Изображение союзной республики; эмблема ор-ганизации или предприятия изображение правительственных наград; коды, наименование министерства или ведомства, наименование учреждения, организации или предприятия; названия структурного подразделения; ад-ресат; решимость; гриф утверждения, индекс предприятия связи , почтовый и телеграфный адреса, номер телетайпа (абонентского то-то леграфу), номер телефона, номер счета в банке; название вида до-кумента, дата, индекс; ссылка на индекс и дату входящего доку-мента, место составления или издания; отметка о контроль; заго-ловок текста; текст; отметка о наличии приложений; подпись; гриф согласования; отметка о заверении копии; визы отметка о вы-выполнение документа и отправки его в дело и др..

В каждом конкретном случае деловые бумаги требуют ин-дивидуального набора языковых единиц. И все же можно сформулировать-вать основные требования, предъявляемые к языковых средств в деловом стиле:

1) Четкое соблюдение принятых в обществе и в соответствующей ситуации делового общения форм деловых бумаг: их структуры, набора реквизитов, которые соответствуют типу документа (допущенных-ния индивидуально-стилевых отклонений), правильное использование ключевых слов «приказываю», «рекомендуем »,« гарантируем »,« Передача-ругаем »,« постановляем »,« постановили »,« докладываю »,« прошу »и др..

2) Соблюдение норм современного литературного языка, недопущения калькирование, смешении языков; употребление общеизвестных, зрозу-Милых всем носителям языка слов, целесообразных, убедительных в данной ситуации общественного делового общения.

3) Соответствие языковых средств их стилевом назначению (недопущение разговорных, просторечных, эмоционально-экспрессивных и других средств, которые создают стилевой диссонанс).

4) Логическая совершенство формирование мнения, четкость выраже-ний, последовательность и точность изложения, непротиворечивость частей в тек-сти. Для этого необходимы тесная связь всех компонентов докумен-та, четко выявлены причинно-следственные связи между повидомлюва-ными фактами, выявления и логическое подчеркивание очередности, цели, результативности; конкретизация какого-то места в документе; четкое членение текста документа на отдельные пункты (нумерация, буквенные обозначения, абзацы), применение противопоставлений, сопоставления-лень. По непротиворечивости, то она достигается и смысловой вы-черпнистю и убедительностью, и соответствием содержания синтаксической форме его выражения (просьба не следует преподавать как приказ, о-протокол нельзя писать как реестр устных выступлений, докладную - как частное письмо).

5) Лаконизм языкового выражения мнения (при сохранении полно-ти информации, ясности изложения, точности описания). Строгая соответствующих ность слова его смысловом нагрузке, недопущения двознач-ности, полнота аргументации, их соответствие реальному со-е дел, конкретность и беспристрастность оценки могут быть до-достичь при условии компетентности, высокого уровня логической и языковой грамотности исполнителя документа. Точно подобранное слово, правильного но употреблен термин, отсутствие вузьковживаних профессионализмов, наличие достоверных цифр - вот факторы, которые обусловят объективность и действенность документа.

Стандартизация - признак только официально-делового функциональных ного стиля литературного языка.

Только в официально-деловом стиле допустимые речевые клише, стереотипные конструкции, как: целей; в связи с тем, что (из-за того, что); учитывая, что; несмотря на то, что ; ввиду пре-дене выше; согласно; в порядке ...; согласно; по линии; поскольку ... то, или устоявшиеся словосочетания: прошу разрешить; принять во внима-ния; сообщить; опереться; взять обязательство, таким образом: мы, нижеподписавшиеся, и др.. В этом стиле нежелательна многообразие выразительных средств - универсализация форм вы-словлення мнения облегчает восприятие содержания документа, кон-труе внимание на каждом его положении, упрощает процесс сборки отдельных видов деловых бумаг. Здесь недопустимо употребление эмоций-но-экспрессивной, диалектной, просторечной и другой стилистически маркированной лексики, разговорных конструкций, ведь тон деловой речи - нейтральный, колорит - официальный. Зато аббревиатуры нередки (названия учреждений, организаций, служб, приборов, устройств, систем), и они должны быть общепринятыми, а не узковедомственными.

Неправильно называть официально-деловой стиль «сухим», «казен-ным», «канцелярско-бюрократическим» - это не недостатки, а определяющие черты стиля, его характерные параметры (другое дело, какой е лю-дина, выполняющий документ, в живом общении, «канцелярский» стиль устного общения должен растворяться в разговорном). Что-правда, в отдельных видах деловых бумаг могут случаться слова с суффиксами субъективной оценки, даже отдельные частицы, междометия (например, в акте, протоколе, докладной), но в целом фраза с такими языковыми средствами должен выражать нейтральное отношение к по-видомлюваного (ср.: огромные усилия, безупречное решения; пусть первые, но уже успехи; взять бы и сделать; но не продумали).

В деловом стиле употребляются пассивные конструкции (напр.: об-говорюеться вопрос, приходится план, определяются размеры, устанавливаются сроки, удовлетворяются требования, перераспределяется прибыль и др.)., отглагольные существительные применяются частые-е, чем глаголы (выполнения, решения , заключения, образования, сохранения, обеспечения, изучение, усовершенствование, искоренение, преодоления, установления, окончания, получения, сообщения, решения, утверждения), хотя в распорядительной документации пе-реважають, конечно, инфинитивные формы (утвердить, обязать , указать, предупредить, организовать, доложить).

Традициями закреплен в этих текстах (как и в научных) пря-мой порядок слов: подлежащее перед сказуемым, согласованное определение перед определяемым словом, несогласованное - сразу после означува-ного слова, приложение - после управляющего слова, обстоятельственные слова & mdash ; ближе к слову, которое они объясняют, вставные слова - в начале предложения. Специфические в деловом (и в научном) речи и под-сумочные конструкции: коротко говоря (а не короче) одно, слово (а не одним словом), как отмечалось выше; в связи с тем, что; в свя связи и т. д. В общем преобладают сложные предложения, «цепочки» предложений, текст четко расчленяется на абзацы, в рамках которых предложения тесно связываются по смыслу и грамматически. Неправильное выделение абзацев свидетельствует о нелогичности мышления, следовательно, учи-ваться абзацев, членение мысли на логические части надо по науке мыслить.

Особую форму делового (и бытового) вещания составляет телефонный разговор, который может быть официальной и неофициальной. Теперь реже пишут письма - чаще шлют телеграммы, а еще чаще - звонят по телефону: ведут переговоры, дают консультации, до-мовляються о деловых встречах, а характер частных телефонных разговоров и определить трудно. Телефонный разговор нельзя «пересмотреть» и стилистически исправить, отшлифовать, в ней «не работает-ют» мимика, жесты, но она чрезвычайно экономна в получении и передаче информации, для чего эффективно используется лек-сичне и интонационное богатство языка. Основные требования к говорящему, что говорит по телефону, следующие: 1) четкость, чистота артикуляции, пра-правильность дикции, 2) средний по силе голос речи, 3) лаконизм

Загрузка...

Страницы: 1 2